Le mot de la semaine : l’insaisissable « quite »

Bannière du mot de la semaine : mains sur une machine à écrire

L’anglais ! LA langue internationale, que chacun peut apprendre et comprendre si facilement en écoutant des podcasts et en regardant des séries. Cet anglais tellement plus simple que notre bonne vieille langue française, sa logique tordue, ses nombres surréalistes (pensez un instant à quatre-vingt-dix-neuf) et ses participes passés des verbes pronominaux. L’anglais, c’est l’avenir, la simplicité et l’universalité à la portée de tous…

… sauf si vous avez le malheur de vouloir dire « plutôt », « un peu » ou « complètement ». Alors, un mot si simple en apparence vient jouer les trouble-fêtes et brouiller toutes les pistes : quite ! Que veut-il vraiment dire ? Pourquoi souhaite-t-il à ce point nous tourmenter ? Nul ne le sait. Mais pas de panique ! Cette semaine encore, NewsInvest sera votre guide en terre de folie pour un tour d’horizon des différents emplois de cet adverbe démoniaque.

« quite », qu’est-ce que c’est ?

Il s’agit d’un adverbe de degré, qui peut avoir, selon le terme dont il est suivi, des significations totalement différentes – et incompatibles, il faut bien qu’on s’amuse. Vous avez donc le choix entre :

  • Un peu
  • Modérément, assez, plutôt
  • Complètement, entièrement

She was quite good at English in middle school. (Elle était assez bonne en anglais au collège. Comprenez : elle n’était pas excellente non plus)

But in high school her life became quite different. (Mais au lycée sa vie a complètement changé)

Il est souvent possible de se fier au contexte pour comprendre « quite », mais voici néanmoins les différents cas de figure :

quite + adjectif

Un adjectif gradable (ou graduable) peut avoir différents degrés d’intensité : on peut être plus ou moins bon en anglais, par exemple.

Dans ce cas, « quite » signifie en général un peu, assez, modérément, plutôt.

He walked quite fast out of the English classroom. (Il sortit assez rapidement de la salle d’anglais.)

Synonymes : rather, fairly.

  • L’adjectif est non gradable

Un adjectif non gradable ne peut pas avoir différents degrés d’intensité : logiquement, une phrase ne peut pas être un peu ou très fausse, une toute petite erreur et la phrase est tout simplement fausse.

Dans ce cas, « quite » signifie en général : très, complètement, entièrement.

She said English was a fiendish language. She was quite right. (Elle dit que l’anglais était une langue diabolique, et elle avait entièrement raison)

Synonymes : very, completely, absolutely.

quite + a/an/the + nom 

Lorsque « quite » est suivi d’un nom, il sert à insister sur l’intensité de quelque chose.

The weekly English lesson was quite a chore. (Le cours d’anglais hebdomadaire était une sacrée corvée). Staying awake was quite the challenge. (C’était tout un défi de rester éveillé)

Un adjectif peut venir s’intercaler sans changer le sens de « quite ».

Everyone had quite a horrible time.

quite a bit, quite a few, quite a lot

Ces expressions sont utilisées pour désigner un grand nombre ou une grande quantité de choses ou de personnes. « quite a bit » et « quite a few » sont donc des formes de litote, là où « quite a lot » est à prendre littéralement.

Quite a few of us felt like English was the most boring time of the week. (Pour beaucoup d’entre nous, le cours d’anglais était le moment le plus ennuyeux de la semaine)

Quite a lot of energy was expanded for very little result. (On dépensait beaucoup d’énergie pour bien peu de résultats)

What did this lead to? Quite a bit of despair, to be honest. (Où cela a-t-il mené ? À un grand désespoir, pour être honnête)

Synonymes : A lot of, many.

« quite a bit » et « quite a lot » peuvent être utilisés avec des comparatifs

Not jumping out of the window was quite a bit harder than you may think. (Il était bien plus difficile que vous ne pensez de ne pas sauter par la fenêtre)

Synonymes : much.

quite +  verbe

Ici, c’est le contexte qui vous indiquera si « quite » signifie un peu/ assez ou complètement/beaucoup. Pas de solution miracle, malheureusement.

I quite liked the teacher, but I could never get passed the fact that it was an English course. (J’aimais bien le professeur, mais je n’ai jamais réussi à dépasser le fait que c’était un cours d’anglais)

I quite enjoy the fact that I’m no longer required to sit through long English lessons. (Je suis très heureux de ne plus avoir à subir de longs cours d’anglais)

À noter que cet emploi de « quite » + verbe est en général réservé à la langue parlée.

not quite

Et pour finir sur une note claire et bien tranchée : « not quite » signifie « pas complètement ».

Are you done talking to us about boring English grammar? Not quite! (C’est fini la leçon de grammaire barbante ? Pas tout à fait !)

Et voilà ! Cela conclut notre prise de tête hebdomadaire avec les langues. Si vous n’avez pas tout retenu, rassurez-vous : nous non plus. Tout cela simplement pour prouver qu’aucune langue n’est logique, même si ses locuteurs natifs ne s’en rendent pas compte. C’est sans doute l’occasion d’aller s’excuser auprès du français que l’on peut aimer un peu, plutôt, beaucoup, complètement et passionnément sans se faire des nœuds au cerveau… ou presque !

See you soon! 😊

Nous vous retrouvons très bientôt pour de nouveaux articles ! En attendant, retrouvez les autres mots de la semaine sur la page NewsInvest.

Top