Le mot de la semaine : nudiustertian

Bannière du mot de la semaine : mains sur une machine à écrire

« Avant-hier, c’était le Nouvel An ». Voici une phrase de circonstance, factuelle, et simple comme tout. L’idée n’est pourtant pas si aisée à exprimer dans toutes les langues. Or, nous savons que vous n’avez d’ambition plus haute pour l’année à venir que d’en mettre plein la vue à votre entourage grâce à un vocabulaire raffiné (et bilingue). NewsInvest vous emmène donc à la découverte d’après-demain, avant-dernier, et compagnie… in English please!

Classements

Si l’on parle classement, on se retrouve souvent à parler du premier ou du dernier. Mais quid des presque vainqueurs ou des presque pas perdants ? Si le podium est facilement complété avec le deuxième et le troisième, la fin du tableau a ses propres désignations.

  • L’avant-dernier en français a deux équivalents anglais : le plus courant est ‘second to last’ ou deuxième en partant de la fin, le plus joli (ou prétentieux) est ‘penultimate’.

I finished second to last so my honour is preserved! (J’ai fini avant-dernier, l’honneur est sauf !)

It’s the penultimate episode of my favourite series tonight, what am I going to do with my life ?

(c’est l’avant-dernier épisode de ma série préférée ce soir, qu’est-ce que je vais bien pouvoir faire de ma vie ?)

  • Et comment appelle-t-on celui qui arrive juste avant ? En français, il existe le douteux ‘avant-avant-dernier’… mais également une solution plus élégante qui nous vient du latin : ‘antépénultième’ ou ‘antepenultimate’ en anglais. De quoi impressionner vos convives autour de la galette des rois.

Dates

Mais comment parler des différentes dates ? Étonemment, l’anglais a moins de mots que le français dans ce cas.

  • Si l’on se place par rapport à un jour passé ou futur :
    • La veille devient ‘the day before’, le mot ‘eve’ étant en général réservé à des occasions particulières comme la veille de Noël ou la Saint-Sylvestre (Christmas Eve, News Year’s Eve). Cela dit, si vous vous sentez pousser des ailes ou une auréole, rien ne vous interdit de dire ‘On the eve of my birthday‘, histoire que tout le monde puisse apprécier l’importance de l’évènement.
    • Le lendemain devient ‘the day after’. Difficile de briller.
    • Et vous n’aurez pas plus de chance du côté de l’avant-veille et du surlendemain. 😥
  • Mais si l’on se place par rapport à aujourd’hui, les choses deviennent intéressantes :
    • Après-demain reste malheureusement ‘the day after tomorrow’.
    • Mais avant-hier, que l’on peut aisément dire ‘the day before yesterday’ nous mène à notre mot de la semaine ‘nudiustertian’ !

And finally… nudiustertian

Un mot étrange et bien peu usité, mais qui fera sensation lors de votre prochain déjeuner d’affaire avec des collaborateurs anglophones. Si vous n’en avez pas, rien de vous empêche de faire à l’apéro ce que font tous les (vrais/faux bilingues) : « C’était quand ? C’était… ah ! Le mot ne me vient pas en français… Mince ! J’ai que le mot anglais là : nudiustertian ! C’est pas vrai…. ah oui ! Avant-hier »

Promis, ça passe !

😌

Si vous êtes en quête d’autres mots pour épater la galerie avec subtilité en 2023, ne cherchez plus ! NewsInvest est là pour vous avec un nouveau mot chaque semaine, à consulter ici.

Top